Instrukcje dotyczące przekazywania Haier L46m9

Instrukcje dotyczące przekazywania Haier L46m9 są bardzo proste i można je wykonać w kilku łatwych krokach. Pierwszym krokiem jest włączenie urządzenia. Następnie należy podłączyć kabel HDMI do gniazda HDMI w telewizorze i urządzeniu. Następnie należy wybrać odpowiednie wejście w telewizorze. Po wybraniu kanału lub wejścia wyświetlana jest lista dostępnych programów. Wybierz jeden z programów, który chcesz przesyłać i zatwierdź go. Przesyłanie powinno rozpocząć się automatycznie. Jeśli wystąpił jakiś problem, należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia są poprawne i spróbować ponownie.

Ostatnia aktualizacja: Instrukcje dotyczące przekazywania Haier L46m9

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO ZASTOSOWANIA W GOSPODRASTWIE DOMOWYM Przed pierwszym użyciem <strong>piekarnika</strong> Czynności, które należy wykonać: 1. Należy upewnić się, czy piekarnik jest niepodłączony i programator czasu (TIMER) znajduje się w położeniu wyłączonym (OFF). 2. Wyjąć wszystkie ruszty i blachy i umyć je w gorącej wodzie z płynem do naczyń lub w zmywarce do naczyń. 3. Dokładnie wysuszyć wszystkie akcesoria i ponownie włożyć do <strong>piekarnika</strong>. Podłączyć piekarnik do gniazda <strong>elektrycznego</strong> – urządzenie jest gotowe do użycia. 4. Po przygotowaniu <strong>piekarnika</strong> do pierwszego użycia zalecamy nastawienie maksymalnej temperatury na ok. 15 minut, aby wyeliminować wszelkie ślady oleju, które mogłyby pozostać po procesie produkcyjnym. 5. Przed każdym pieczeniem należy wsadzić tackę na okruchy w przewidzianym do tego miejscu, aby umożliwić także zbieranie skroplin i oleju. UŻYCIE PIEKARNIKA PRZYDATNE WSKAZÓWKI Wydobywanie się niewielkiej ilości dymu podczas pierwszego uruchomienia jest zjawiskiem normalnym i problem zniknie w ciągu 20 minut. Zasadniczo nie ma konieczności podgrzewania <strong>piekarnika</strong>, jednak lepsze efekty kulinarne osiągnie się przez podgrzanie <strong>piekarnika</strong> przed pieczeniem delikatnych potraw, takich, jak średnio wypieczone mięso i ciasta. SPOSÓB PIECZENIA 1. Umieścić wyjmowany ruszt w żądanym położeniu. Blachę do pieczenia położyć na ruszcie. Zamknąć drzwi <strong>piekarnika</strong>. Obrócić programator czasu na wymagany czas pieczenia. Obrócić regulator pieczenia na drugą pozycję PIECZENIE OD GÓRY 5. Obrócić pokrętło termostatu na żądaną temperaturę. 6. Po zakończeniu pieczenia programator czasu należy obrócić do pozycji wyłączone (OFF), aby wyłączyć piekarnik. SPOSÓB GRILLOWANIA 1. Włożyć wyjmowany ruszt z nałożonymi produktami spożywczymi oraz wielofunkcyjną brytfanną. Drzwi pozostawić w połowie uchylone. Obrócić regulator pieczenia na trzecią pozycję PIECZENIE OD DOŁU 4. Obrócić pokrętło termostatu na wymagany czas grillowania. Po zakończeniu grillowania programator czasu należy obrócić do pozycji wyłączone (OFF), aby wyłączyć piekarnik. 3

SPOSÓB OPIEKANIA 1. Regulator temperatury należy ustawić na 250. Obrócić regulator pieczenia na drugą pozycję PIECZENIE OD GÓRY i OD DOŁU 3. Na ruszcie umieścić jedzenie, które ma zostać opieczone. Obrócić programator czasu na pożądaną pozycję. Gdy zakończy się cykl opiekania, rozlegnie się sygnał akustyczny. CZYSZCZENIE 1. Urządzenie należy zawsze czyścić po każdym użyciu, aby zapobiec nagromadzaniu się tłuszczu oraz powstawaniu nieprzyjemnego zapachu. Przed czyszczeniem należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia i odłączyć od zasilania. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani myć pod bieżącą wodą. Wyjmowany ruszt, blachę do pieczenia, tackę na okruchy można myć tak, jak inne akcesoria kuchenne. Z zewnątrz urządzenie należy czyścić wilgotną gąbką. Nie należy stosować środków czyszczących zarysowujących powierzchnię, ponieważ zarysowania mogą osłabić i zniszczyć powierzchnię. 7. Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu i użyciem należy odczekać, aż wszystkie elementy dokładnie wyschną. 8. Po zakończeniu pieczenia należy ostrożnie wyjąć tackę na okruchy, następnie wyczyścić ją wilgotną gąbką, a następnie z powrotem włożyć do <strong>piekarnika</strong> przed kolejnym użyciem. WSKAZÓWKA BEZPIECZEŃSTWA: PIEKARNIK NALEŻY PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI I PODCZAS UŻYTKOWANIA STALE NADZOROWAĆ. Prawidłowa utylizacja produktu Oznaczenie to wskazuje, że produktu tego nie można wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego w całej UE. Aby uniknąć ewentualnego zagrożenia dla środowiska naturalnego lub zdrowia spowodowanego niekontrolowanym składowaniem odpadów, należy go przekazać do recyklingu propagując tym samym zrównoważone wykorzystanie zasobów naturalnych. Aby zwrócić zużyty produkt, należy skorzystać z systemu odbioru i składowania tego typu sprzętu lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego został on kupiony. Zostanie on wówczas poddany przyjaznemu dla środowiska recyklingowi. 4

Lodówka

HSR3918FI * HSOBPIF9183 HSOGPIF9183
* = MP, MX, PG, PH, PB, PW

Lodówka

EN

Instrukcja obsługi

Lodówka

DE

Bedienungsanleitung

Refrigérateur

FR

Tryb pracy

lodówka

IT

Przewodnik użytkownika

ES Instrukcja del usuario

PT

NL Obsługa

Mlody

PL

Podręcznik użytkownika

Chladnicka

CZ

Uzivatelská pirucka

Htszekreny

HU

Instrukcja obsługi

EL

BG

PL OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru/materiału łatwopalnego. Symbol wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru ze względu na użycie materiałów łatwopalnych. Uważaj, aby nie spowodować pożaru przez zapalenie materiałów łatwopalnych.
DE WARNUNG: Brandgefahr / Brennbare Stoffe. Das Symbol weist darauf hin, dass aufgrund der Verwendung von brennbaren Materialien eine Brandgefahr besteht. Achten Sie darauf, dass Sie kein Feuer verursachen, indem Sie brennbare Materialien entzünden.
FR UWAGA: Risque d'incendie/matériau łatwopalny. Le symbole indique qu'il ya un risque d'incendie car des materiaux infects sont utilisés. Veillez à ne pas provoquer d'incendie en manipulant des matériaux infuels.
IT AVVERTENZA: Rischio di incendio/materiale infiammabile. Symbol indica, który jest esiste un rischio di incendio poiché vengono utilizzati materiali infiammabili. Prestare attenzione a non provocare un incendio dando fuoco a materiale infiammabile.
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/materiał łatwopalny. El símbolo indica que existe un riesgo de incendio ya que se utilizan materiales inflamables. Proceda con cuidado para evitar encender material inflamable y causar un incendio.
PT AVISO: Risco de incêndio/material inflamável. O simbolo indica que existe risco de incêndio devido ao uso de materiais inflamáveis. Cuidado para evitar provocar um incêndio ao materiał acender inflamável.
NL WAARSCHUWING: Materiał Brandgevaar/ontvlambaar. Het symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat omdat ontvlambare materialen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt door het ontsteken van ontvlambaar materiaal.
HU FIGYELEM! Tzveszély/gyúlékony anyagok. Szzimbolum tzveszélyre utal, mivel termék gyúlékony anyagokat tartalmaz. Ügyeljen arra, hogy ne okozzon tüzet a gyúlékony anyagok meggyújtásával.
2

PL OSTRZEENIE: ryzyko poaru/materialy latwopalne. Symbol oznaczający ryzyko poaru, ponieważ uywane s materialy latwopalne. Naley uwaa, aby nie spowodowanie poaru przez zaplon materialów latwopalnych. CZ WAROVNÍ! Nebezpecí pozáru / holavý materiál. Symbol oznacuje nebezpecí pozáru, protoze se používají holavé materiály. Dbejte na to, aby nedoslo k zapálení holavého materiálu. E! /... BG: /.,,..
3

Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka HSR3918FI * HSOBPIF9183 HSOGPIF9183
* = MP, MX, PG, PH, PB, PW
EN

Dziękuję Ci

EN

Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed użyciem tego urządzenia. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą w jak najlepszym wykorzystaniu urządzenia oraz zapewnią bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację. Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby w każdej chwili można było się z nią zapoznać w celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania urządzenia. Jeśli sprzedajesz urządzenie, oddajesz je lub zostawiasz podczas przeprowadzki, upewnij się, że przekazałeś również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska
Sprzedaż
Pomóż chronić środowisko i zdrowie ludzkie. Umieść opakowanie w odpowiednich pojemnikach, aby je poddać recyklingowi. Pomóż w recyklingu odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Zwróć produkt do lokalnego punktu recyklingu lub skontaktuj się z gminą

OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia! Czynniki chłodnicze i gazy należy utylizować w profesjonalny sposób. Przed prawidłową utylizacją upewnij się, że przewody obwodu chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Odetnij przewód zasilający i wyrzuć go. Wyjmij tace i szuflady, a także zatrzask i uszczelki drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
Stare urządzenia nadal mają pewną wartość rezydualną. Przyjazna dla środowiska metoda utylizacji zapewni, że cenne surowce można odzyskać i ponownie wykorzystać.
Cyklopentan, łatwopalna substancja nieszkodliwa dla ozonu, służy jako ekspander do pianki izolacyjnej.
Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby wystąpić w innym przypadku.
Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami, firmą zajmującą się utylizacją odpadów z gospodarstwa domowego lub sklepem, w którym zakupiono produkt, obsługiwanym przez profesjonalistów.

2

EN

Treść

1 - Informacje dotyczące bezpieczeństwa ……………………………………………………………………………………………………… 4 2 - Przeznaczenie …… ………………………………………………………………………………………………………….. 9 3 - Opis produktu ……… ………………………………………………………………………………………… 12 4 - Panel sterowania …………………………… …………………………………………………………………………………….. 13 5 - Użytkowanie …………………………………… …………………………………………………………………………………………….. 14 6 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ……………………… …………………………………………………………………………………. 24 7 - Wyposażenie ………………………………………… ……………………………………………………………………… 25 8 - Pielęgnacja i czyszczenie …………………………………………… ………………………………………………………… 27 9 - Rozwiązywanie problemów ……………………………………………………………… ……………………………………….. 30 10 - Instalacja ………………………………………………………………………………… …………………………………. 34 11 - Dane techniczne ……………………………………………………………………………………… ……………………… 39 12 - Obsługa klienta …………………………………………………………………………………………………… …… 40

3

1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa

EN

niższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! : OSTRZEŻENIE!

Upewnij się, że nie ma uszkodzeń transportowych. Usuń wszystkie opakowania i trzymaj poza zasięgiem dzieci. Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urządzenia
Urządzenie zawsze obsługują co najmniej dwie osoby, ponieważ jest ciężkie.
Instalacja
Urządzenie należy umieścić w dobrze wentylowanym miejscu. Zapewnij co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni nad i wokół urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zasłonięte.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w adamp obszar lub miejsce, w którym może zostać zachlapany wodą. Czyste i suche rozpryski wody i plamy miękką czystą szmatką.
Nie instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. Piecyków, grzejników).
Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim do jego wielkości i zastosowania.
Upewnij się, że dane elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak się nie stanie, skontaktuj się z elektrykiem.
Urządzenie zasilane jest z zasilacza 220-240 VAC / 50 Hz
rozruchu lub uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki, lub może wystąpić nietypowy hałas podczas pracy. W takim przypadku należy zamontować regulator automatyczny. Nie należy używać rozgałęźników ani przedłużaczy. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazdek lub przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, upewnij się, że przewód zasilający nie jest przycięty lub uszkodzony. Nie stawaj na kablu zasilającym.
4

EN

1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE!
Użyj osobnego uziemionego gniazdka dla źródła zasilania, które jest łatwo dostępne. Urządzenie musi być uziemione. Tylko dla Wielkiej Brytanii:

pliance, wtyczka powinna być dostępna.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Codzienny użytek
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane dotyczące korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenia zaangażowany.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać
urządzeń chłodniczych, ale nie wolno czyścić i instalować urządzeń chłodniczych. Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia. Urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była dostępna

i okien i nie odłączać przewodu zasilającego lodówki

zamrażarka / zamrażarka lub jakiekolwiek inne urządzenie.

-

bient w zakresie od 10 do 38 ° C. Urządzenie może nie działać

prawidłowo, jeśli zostanie pozostawiony przez długi czas w temperaturze powyżej lub poniżej

niski wskazany zakres.

wody) na lodówce / zamrażarce, aby uniknąć obrażeń ciała

spowodowane upadkiem lub porażeniem prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.

Nie ciągnij za półki na drzwiach. Drzwi można wyciągnąć ukośnie,

półka na butelki może zostać wyciągnięta lub urządzenie może się przewrócić.

5

1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa

EN

OSTRZEŻENIE!
Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą uchwytów. Szczelina między drzwiami a szafką jest bardzo wąska. Nie wkładaj rąk do drzwi lodówki / zamrażarki tylko wtedy, gdy w zasięgu ruchu drzwi nie ma dzieci.
Nigdy nie przechowuj butelkowanego piwa ani napojów, płynów w butelkach lub puszkach (poza wysokim procentem)tage spirytusy), zwłaszcza napoje gazowane w zamrażarce, ponieważ pękają podczas zamrażania.
Nie przechowuj substancji wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem z
W urządzeniu nie wolno przechowywać lekarstw, bakterii ani środków chemicznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów wymagających ścisłej temperatury.
Sprawdź stan żywności, jeśli doszło do nagrzania w zamrażarce.
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze chłodziarki. Przy wysokich ustawieniach mogą wystąpić ujemne temperatury. Uwaga: butelki mogą pęknąć
Nie dotykać zamrożonych produktów mokrymi rękami (nosić rękawiczki). Szczególnie nie należy jeść lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęciu z zamrażalnika. Istnieje ryzyko zamarznięcia lub powstania pęcherzy po mrozie. PIERWSZA pomoc: natychmiast trzymać pod bieżącą zimną wodą. Nie odsuwaj się!
Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni komory zamrażarki podczas pracy, zwłaszcza mokrymi rękami, ponieważ mogą przymarznąć do powierzchni.
Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem. Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, ponieważ częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności urządzenia, chyba że są one typu zalecanego przez producenta.

6

EN

1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE!
Konserwacja / czyszczenie
Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji.
Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji.
Odłączając urządzenie, trzymaj wtyczkę, a nie kabel. Nie czyścić urządzenia twardymi szczotkami, szczotkami drucianymi,
detergent w proszku, benzyna, octan amylu, aceton i podobne roztwory organiczne, roztwory kwaśne lub zasadowe. Proszę czyścić specjalnym detergentem do lodówek / zamrażarek, aby uniknąć uszkodzeń. Na koniec użyj ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej - około łyżki stołowej sody oczyszczonej na litr / kwartę wody. Dokładnie spłucz wodą i wytrzyj do sucha. Nie używaj proszków do czyszczenia ani innych ściernych środków czyszczących. Nie myć zdejmowanych części w zmywarce. spraye, grzejniki elektryczne, takie jak grzejnik, suszarka do włosów, odkurzacze parowe lub inne źródła ciepła, aby uniknąć uszkodzenia plastikowych części. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych środków przyspieszających proces rozmrażania, innych niż zalecane przez producenta. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
uniknąć zagrożenia. Nie próbuj naprawiać, demontować ani modyfikować urządzenia przez:
samego siebie. W przypadku naprawy prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. Jeśli podświetlenie lamps są uszkodzone, należy je wymienić
der, aby uniknąć zagrożenia. Co najmniej raz w roku usuwaj kurz z tyłu urządzenia

7

1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa

EN

Do czyszczenia urządzenia nie używaj zraszania wodą ani pary. Nie czyść zimnych szklanych półek ani szklanych drzwi gorącą wodą.
Nagła zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
Jeśli nie używasz urządzenia na dłuższy czas, zostaw je otwarte, aby zapobiec gromadzeniu się w nim nieprzyjemnych zapachów.

Informacje o gazie chłodniczym

OSTRZEŻENIE!

(R600a). Upewnij się, że obwód czynnika chłodniczego nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciekający czynnik chłodniczy może spowodować uszkodzenie wzroku
źródła, dokładnie przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj ani nie odłączaj przewodów zasilających urządzenia lub innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta. W przypadku kontaktu oczu z czynnikiem chłodniczym, natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i natychmiast wezwij okulistę. OSTRZEŻENIE: Układ chłodniczy znajduje się pod wysokim ciśnieniem. Nie rób
instalować, obsługiwać i serwisować urządzenie ściśle według instrukcji i skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem lub naszym serwisem posprzedażnym w celu utylizacji urządzenia.

OSTRZEŻENIE!
W przypadku lodówek z funkcją wody lodowej należy zwrócić uwagę na następujące ostrzeżenie: W przypadku urządzeń nieprzeznaczonych do podłączenia do źródła wody: OSTRZEŻENIE: W przypadku urządzeń przeznaczonych do podłączenia do źródła wody: OSTRZEŻENIE: podłączać wyłącznie do źródła wody pitnej. Jeśli chcesz wyczyścić system wodny, zapoznaj się z instrukcją obsługi. W przypadku pytań prosimy o kontakt z obsługą posprzedażową.

8

EN

2-Przeznaczenie

2. 1 Przeznaczenie

To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak

-

-

menty; - gospodarstwa agroturystyczne i przez klientów w hotelach, motelach i innych domach–

środowiska typu tial;

- środowiska typu bed and breakfast;

- catering i podobne zastosowania niedetaliczne.

Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, i

Lodówka / zamrażarka: - Wyjąć żywność. - Odłącz przewód zasilający. - Opróżnij i wyczyść zbiornik na wodę. - Wyczyść urządzenie zgodnie z powyższym opisem. - Pozostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów w
z boku.
przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie należy czyścić przynajmniej raz na cztery tygodnie
dla dobrej konserwacji i zapobiegania zapachom przechowywanej żywności. Zawsze utrzymuj uszczelkę drzwi w czystości. (1. ) Proszę wyszorować lodówkę wewnątrz i na zewnątrz, w
łącznie z uszczelką drzwi, półką na drzwiach, szklanymi półkami, pudełkami itp., z miękkim ręcznikiem lub gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie (można dodać neutralny detergent). (2. ) W przypadku przypadkowego rozlania płynów wszystkie skażone elementy należy wyjąć i umieścić pod bieżącą wodą. Po umyciu wytrzeć i wysuszyć. (3. ) Jeśli jest rozlana śmietana (np. Śmietana, topiące się lody), należy usunąć wszystkie zanieczyszczone części, włożyć je do

wodą, osusz i włóż z powrotem do lodówki / zamrażarki. (4. ) W przypadku, gdy jakaś mała część lub komponent dostanie się do wnętrza
lodówce (między półkami lub szufladami), użyj małej miękkiej szczoteczki, aby ją wyjąć. Jeśli nie możesz dotrzeć do części, skontaktuj się z serwisem Haier.

9

2-Przeznaczenie

EN

Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać następujących zaleceń:

konstrukcje:

-

-

wzrost temperatury w przedziałach aplikacji

ance.

- Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i

dostępne systemy odwadniające.

-

instalacja wodna podłączona do źródła wody, jeśli woda nie była

ciągnione przez 5 dni.

-

-

zamrażarkę / zamrażarkę, tak aby nie stykała się z innymi ani nie kapała na nią

- Dwugwiazdkowe przedziały na mrożonki nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów i produkcji kostek lodu.
- Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
- Jeśli urządzenie chłodnicze jest pozostawione puste przez dłuższy czas, -
pleśń odpowietrzająca rozwijająca się w urządzeniu. Szczegóły na najbardziej odpowiedniej części w komorze
biorąc pod uwagę rozkład temperatur, które mogą występować w
instrukcji.

10

PL Utylizacja

2-Przeznaczenie

Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że ​​tego produktu nie wolno traktować jak zwykłych odpadów domowych. Zamiast tego należy go przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby być spowodowane niewłaściwą utylizacją tego produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu,
serwis lub sklep, w którym dokonałeś zakupu. -
skontaktuj się z profesjonalnym agentem lub naszym serwisem posprzedażnym, aby pozbyć się urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy należy utylizować w profesjonalny sposób. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
i szuflad, a także zatrzask i uszczelki drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
2. 2 Akcesoria Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z poniższą listą (Rys. 2. 2):

2 klipsy 11

Opis 3-produktów
Ogłoszenie
Zdjęcie urządzenia (rys. 3)

EN
+9 (10) 11 12 13 XNUMX XNUMX+XNUMX (XNUMX) XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX+XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX

7
8 A: Zamrażarka 1 Sufit camp 2 Kostkarka do lodu z pojemnikiem na lód 3 Kanał powietrzny 4 Dozownik wody i lodu 5 Półki do przechowywania 6 Czujnik 7 Szuflady

14
B: Lodówka 8 Regulowane nóżki 9 Kanał powietrzny 10 Sufit lamp 11 Tacka na jajka 12 Półka na drzwiach/uchwyt na butelki 13 Półki 14 Szuflady

12

PL Panel sterowania (rys. 4)
ac

4-panel sterowania
4 b1 b2 h f1 f2 dge

Panel sterowania (rys. 4)

A

E

B

F

C

G

H
Przyciski: A Włączanie / wyłączanie funkcji wakacyjnej B Regulacja temperatury zamrażarki C Reset filtra D Włączanie / wyłączanie funkcji kostkarki do lodu E Włączanie / wyłączanie funkcji Auto Set F Regulacja temperatury lodówki G Przełącznik blokady panelu H Wybór funkcji dozownika

D
Wskaźniki: a Tryb wakacyjny b1 Temperatura zamrażarki b2 Tryb Super Freeze c Stan wymiany filtra d Stan kostkarki e Stan Auto Set f1 Temperatura lodówki f2 Tryb Super-Cool g Blokada panelu h Stan dozownika

13

5-użycie

EN

Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urządzenia należy odczekać co najmniej 2 godziny przed podłączeniem go do zasilania. Patrz rozdział INSTALACJA
5 Zobacz tryb ręcznej regulacji. Klawisze na panelu sterowania to klawisze sensorowe, które mogą reagować przy lekkim dotknięciu palcem.

5

sekundy. W przypadku jakichkolwiek ustawień, z wyjątkiem funkcji dozownika, panel sterowania musi być odblokowany. 14

EN

5-użycie

Tryb Auto Set zaleca użycie trybu Auto Set: W tym trybie
Dotknij klawisza „E” (Auto Set) (Rys. 5. 7. 1-1). Powtarzając powyższe kroki lub wybierając tryb Holiday Super-Freeze / Super-Cool, można ponownie wyłączyć tę funkcję.
Tryb automatycznego ustawiania
W trybie Auto Set temperatura lodówki i zamrażarki nie może być regulowana ręcznie.

5 "
15

5-użycie

EN

Urlop lub Auto Set) jest włączone lub wyświetlacz jest zablokowany. Odpowiedni wskaźnik zacznie migać wraz z brzęczykiem.

"

"

Ta funkcja zostanie automatycznie wyłączona po około 6 godzinach

.

Funkcja jest również wyłączona, jeśli wybrano tryb Auto Set lub Holiday.

146

EN

5-użycie

"

Funkcja Super-Freeze wyłącza się automatycznie po około 50 godzinach. Funkcja jest również wyłączona, jeśli wybrano tryb Auto Set lub Holiday.
Funkcja wakacyjna

(Święto)

Wakacje

Gdy funkcja Holiday jest aktywna, w lodówce nie wolno przechowywać żadnych towarów.

17

5-użycie

EN

1. 1

Powtarzając krok 2 - krok 4, można ponownie wyłączyć tę funkcję.
Jeśli kostki lodu nie są potrzebne przez dłuższy czas, należy wyłączyć funkcję kostkarki do lodu, opróżnić pojemnik i włożyć wyczyszczony pojemnik.

5. 11. 1-2

5. 1-1

1. Rys. 1-2
3.
4.

Ryc. 1-1

18

EN

5-użycie

Nie umieszczaj kostek lodu, które nie zostały wyprodukowane przez kostkarkę, do pojemnika na lód, aby zapobiec uszkodzeniu mechanizmu.

1.

Rys. 2

2. 1-2

-

3. Upewnij się, że szklanka znajduje się blisko wylotu dystrybutora, aby zapobiec wypadnięciu pokruszonego lodu. 4.

Nigdy nie wkładaj napojów w puszkach ani jedzenia do pojemnika na lód, ponieważ spowoduje to uszkodzenie
Nie zdejmuj pokrywy kostkarki do lodu, aby uniknąć przypadkowych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.

2. 3.

19

5-użycie

EN

1.

Przy pierwszym użyciu należy nacisnąć dźwignię dozownika przez 3 minuty, aby usunąć powietrze z przewodu.
Jeśli lubisz bardzo zimną wodę, włóż do szklanki kilka kostek lodu z pojemnika na lód.

ani wody (około 7 szklanek) nie należy pić. 20

EN

5-użycie

4

1

5

2

6 3
7

8

9

21

5-użycie

EN

1 2
22

EN
najpierw ugotowane, w przeciwnym razie może stać się niejadalne.

5-użycie

23

6-wskazówki dotyczące oszczędzania energii

EN

Otwierać drzwi urządzenia możliwie jak najmniej i na krótko.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga, aby urządzenie utrzymywało szuflady, pojemnik na żywność i półki w stanie fabrycznym, a żywność powinna być umieszczana jak najdalej, bez blokowania wylotu powietrza z kanału.

24

EN

7-Wyposażenie

7. 3 7. 3
7. 4 7. 1 Jeśli lód lub woda nie są potrzebne przez dłuższy czas, można zamknąć zawór między dopływem wody a urządzeniem.
7. 2 7. 2 Wyjmowanie pojemnika na lód (rys. 2)
Podnieś pojemnik. Wyciągnij pojemnik.
25

7-Wyposażenie

EN

7. 3 Ponowna instalacja pojemnika na lód (rys. 3)
Aby ponownie zainstalować pojemnik na lód, wspornik w kształcie litery U za pojemnikiem na lód (1 na Rys. 3) musi być wyrównany z odpowiednią metalową konstrukcją. Wykonaj czynności od 7. 2 w odwrotnej kolejności.

7. 5 Światło

26

EN

8-Pielęgnacja i czyszczenie

27

8-Pielęgnacja i czyszczenie

EN

8. 3 Rozmrażanie

8. 4 Wymiana diody LED-lamps

3 W 8. 5 Wymiana filtra

OSTRZEŻENIE!

z gniazdka sieciowego.

8. 5-1

8. 5-2

2

„SU / P4 Y4 4 FDV JOHUIFQ

1

A

C

OSTRZEŻENIE!

1. Zdejmij (1) zatrzask blokujący (C) po obu stronach
2.
Odwrotna kolejność. Włóż wtyczkę do gniazdka i otwórz wodę
4. Zresetuj wskaźnik „Change Filter”: Dotknij klawisza „C” (reset filtra) przez 3 sekundy, wskaźnik „c” zgaśnie (rys. 8. 5-2).

wolne od wycieków!

Uważaj, aby wąż nie został zgnieciony, zagięty ani skręcony

28

EN

8-Pielęgnacja i czyszczenie

29

9-Rozwiązywanie problemów

EN

30

EN

9-Rozwiązywanie problemów

31

9-Rozwiązywanie problemów

EN

32

EN

9-Rozwiązywanie problemów

33

10-Instalacja

EN

38
- Rozszerzona temperatura (SN): to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia w zakresie od 10 ° C do 32 ° C;
- Umiarkowana (N): to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia w zakresie od 16 ° C do 32 ° C;
- Subtropikalne (ST): to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia w zakresie od 16 ° C do 38 ° C;
- Tropical (T): to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia w zakresie od 16 ° C do 43 ° C;

158. 8 cm 110. 3 cm

Aby uzyskać wystarczającą wentylację 110. 3 cm
urządzenie ze względów bezpieczeństwa,

informacje o wymaganej wentylacji

przekroje poprzeczne muszą być obserwowane

158. 8 cm

ved (ryc. 10. 4).

Uwaga: W przypadku urządzenia wolnostojącego: niniejsze urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.

10. 5-6

34

EN

10-Instalacja

1. Potnij rurę na dwie części za pomocą wymaganego
(B1) i kran z wodą (B2) (rys. 5-1). Upewnij się, że uzyskasz kwadratowe cięcie za pomocą ostrego noża.
B1

10. 5-1
F

E

A

1 / 2 "

D

B2

3 / 2 "

2. Włożyć rurę (B1) ok. 12 mm w głąb

10. 5-3 B1 Art. Nr 601-0005 - S xS 661-9 - S ecuring
B1

10. 5-2

3. Zabezpieczyć rurę opaską blokującą (C) zgodnie z Rys. 5-3. Powtórz kroki 2 i 3 z rurą (B2) po drugiej
5. Podłączyć koniec rury (B2) do jednego z adapterów „D” lub „E i F”, który pasuje do magistrali wodociągowej (Rys. 5-4).
6. Wyjąć zatyczkę z zaworu z tyłu urządzenia (rys. 5-5). Podłączyć koniec B1 do zaworu z tyłu urządzenia (rys. 5-6).
8. Otwórz zawór wody, aby sprawdzić, czy system nie przecieka
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się, że połączenia są zawsze mocne, suche i szczelne.
Upewnij się, że wąż nigdy nie jest zgnieciony, zagięty ani skręcony.

C 3/4 ″

A

Art. Nr 601-0010 - S xS 661-9 - Pi pe do filtra
A

B2

1 / 2 "

10. 5-4

1
E

F
2

2

10. 5-5

1
1 2

10. 5-6

35

10-Instalacja

EN

36

EN

10-Instalacja

Drzwi mogą się przewrócić i zranić ludzi lub ulec uszkodzeniu podczas wykonywania tych czynności, należy zachować większą ostrożność podczas demontażu i montażu drzwi. Zwolnij lewą stronę dwóch złączek wodnych w lewym przednim rogu u dołu urządzenia: naciśnij i przytrzymaj kołnierz, jak pokazano na rysunku, i wyjmij rurę wodną. (Rys. 10-1). Odkręcić śrubę osłony zawiasu i zdjąć osłonę (rys. 10-2). Podczas zdejmowania drzwi zamrażarki odłącz wszystkie przewody oprócz przewodu uziemiającego.

2

3

1

10. 10-2

37

10-Instalacja

10. 10-3

10. 10-4

3.

4.

EN
(Rys. 10-3) (Rys. 10-4)

5.
Uwaga: drzwi lodówki
Zdjęcia przedstawiają demontaż drzwi komory zamrażarki. W przypadku drzwi lodówki użyj odpowiednich części po drugiej stronie.

38

EN
Chłodzenie objętościowe (L) Zamrażanie objętościowe (L)

11-Dane techniczne
2019 / 2016
HSR3918FI * / HSOBPIF9183 / HSOGPIF9183
K 393 337 178

38 Klasa emisji hałasu i poziom hałasu w powietrzu (db (A) re 1pW)
Moc wejściowa rozmrażania (W)

SN-N-ST C (40)
515 200 1775/908/659

39

Usługa 12-niestandardowa

EN

40

EN
* Czas trwania gwarancji urządzenia chłodniczego
Minimalna gwarancja to: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka, 6 miesięcy dla Algierii, Tunezja nie jest wymagana żadna gwarancja prawna.
* Okres części zamiennych do naprawy urządzenia
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła są dostępne przez okres minimum siedmiu lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu. Klamki, zawiasy drzwiowe, tace i kosze na okres minimum 10 lat oraz uszczelki drzwi na okres minimum XNUMX lat, po wprowadzeniu na rynek ostatniego egzemplarza modelu. *Pomoc techniczna Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą webstrona: https://corporate. haier-europe. com/en/ W sekcji „webstronie”, wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany do konkretnego webstrona, na której można znaleźć numer telefonu i formularz kontaktowy z pomocą techniczną * Więcej informacji na temat produktu można znaleźć pod adresem: https://eprel. ec. europa. eu/
41

HSR3918FI * HSOBPIF9183 HSOGPIF9183
*= MP, MX, PG, PH, PB, PW
BG

BG

, Hajer.
,,., –,.
,.
,,,,,.

.,..,,..

!
!
.,,...,,.
.,.
,,,.
,,.
–,,,,,.
2

BG

1 ………………………………………………………………………… 4

2 ………………………………………………………………………………………….. 9

3- …………………………………………………………………………………………………………….. 12

4 …………………………………………………………………………………. 13

5 …………………………………………………………………………………………………… 14

6 ……………………………………………………………………. 24

7 ………………………………………………………………………………………………. 25

8 ………………………………………………………………………………………… 27

9 …………………………………………………………………. 30

10 ………………………………………………………………………………………………. 34

11 …………………………………………………………………………………….. 39

12 ……………………………………………………………………………. 40

3

1 -

BG

11 -
,!

!
,..,,
.,.

. – 10.
:.
,..
(., ).
,.,.
220 240 V AC/50 Hz.,..
. :
. :,, –
,,

4

BG

1 -

!
,..
:: (), (). ()..

8-,,.
, 3 8
,. 3-,
,.
.,.,
, /. 10 38°C.,. (,, ) /,,..,.

5

1 -

BG

!
..,. /.
, (),,.
,..,.
.. :
()... :.!
,,,. 7,,.
:,,.

6

BG

1 -

!
/
,,.,
. 7,,.,.,,,,,,., /,......,,,. :,.,,,.,..,,,.,,....,,.

7

1 -

BG

!
IZOBUTAN (R600a).,..,,..
:..,,,,.

!
,, :
, :
:, :
:.,,.,,.

8

BG

2 -

22 -
2. 1

–, ;
–,, ; –; –.,, Święto" /: -. –. –, –. –, –
.,,
. ),,
,,,..,, (). ),.. ),,,, 40°C,, /. ) (),,.,, Hajer.

9

2 -

BG

,, : –. –,,. -, 48;,,, 5. – /,., /. –,,,. –,. –,,,,,.
-,,.

10

BG

2 -

,

.

-

.

,

,

. -

,,,

,

.

,,,. 2
(. 2):

6, 35 6, 35

2

11

3-

BG

33-

,.
(. 3)

O: 1. 6.

B: 8. 9. 12. /
13. 14.

12

BG
(. 4)

4 -
44 -

:
,, Święto". BCD. E. FGH

:
wakacje"
b1 b2,, Super zamrażanie” c
d
i -
f1
f2,, Super fajne” gh

13

5 -

BG

55 -
5. 1
,,,.
, 2,..
,.,, Super-Cool”,, Super-zamrażanie”.
5°C -18°C...,.
5. 2
. 3 /
,...
:
5°C () -18°C ()..
, 12,. 4 /
,, G” (3) 3,.
,, g” (. 4).,,.
3.
:
, 30.,. 5
30...

14

BG

5 -

5. 6
1,.. 7,. 7
:
5. 1
,..
1.,,, G” (.
2.,, E” () (. 1-1)
3. „, ” (. 1-2).
,, Wakacje”/,, Super-Zamrożenie”/,, Super-Cool”,.
:
,, ”. 2
,, :
5. 1
1.,,, G” (.
2.,, F” (),. (f1) (. 2-1).
3.,, F” (), (. 2-2).. 1°C 1°C 9°C. 5°C.
4.,, F” (),, 5..
15

5 -

BG

:

, (,, Super-Cool”,,, Super-zamrażanie”,,, Wakacje”,, „).,. 2
1.,,, G” (.
2.,, B” (),. (b1) (. 2-3).
3.,, B” (), (. 2-4).. 1°C -14°C 24°C. -18°C.
4.,, B” (),, 5..

:

:

5. 8 „Super fajne”

,, Super fajne", ().,, Super fajne". 1., –
,, G” (. 2.,, F” () 3.
,, f2″. (. 8).,, Super fajne".

:
6.
,, ",, Święto".

16

BG

5 -

5. 9,, Super zamrażanie”
-.,.,, Super-zamrożenie”.,,, Super-zamrożenie” 12.
2.,, B” () 3.,, b2″. 9).
„Super zamrażanie”.

:
„Super zamrażanie” 50. 10 „Wakacje”
17°C., ().. 1.,
,, G” (. 2.,, A” (Wakacje) 3.
,, a". 10).,.

!
,, Święto",. +17°C.

17

5 -

BG

5. 11
,.
,.,., 1, 1, -24°C 25°C.
1., –
.
2.,
,, G” (. „D” (. ). „d”
(. 11). 2 4,.
:
,.
,,,,. 1
1.,, W kostkach”,.
„W sześcianie” (.
3., –
,.

:
,, 24.
(20),,.

18

BG

5 -

:
-,.
,,
,. 3
. 2,.,.,,.,. 2 1.,, Zmiażdżony”,.,, Zgnieciony"
(. 2). 1-2)
. 3.,,
. 4...
!
,,. 12
,. 1.,
. () (. 12-1).
3., (. 12-2).
19

5 -

BG

5. 1 1.,, ”,..
:
3,.
–..,.,
. 13
6 (. 13).,..
/.

:
.,,, –.
(20) (7). 13. 1 „C” (3) 3.,, " (C).
:
,,.

20

BG

5 -

5. 14
5. 1
5 ° C.
.,, – –. (),. /,.
,,,,....,,. 1):
1. 2,,
. 4,
. 5/6,, 7,. 8,, 9,.

21

5 -

BG

5. 2
-18 ° C.
12 „Super zamrażanie”; 4.
,, – –. 2, 5.
–,.,.,,.
!,,.. ).. 2):

1 –,,,.
2 XNUMX XNUMX /-

:
, 10,.
, –,,.
, (.. ),,.,,.
22

BG

5 -

.,,.
-18°C 2 12 (. : 3 12, : 6)
,.!
.,. 3 XNUMX,, :
.!
-,.
-18°C -.
,,..

23

6 -

BG

66 -

, ().
., -.
,, Super-Cool”,, Super-zamrażanie”.
-.

–, –, -,.

24

BG

7 -

77 -
7. 1
.
1.,,
(1) (2) (7. 1).
2.,
-,. 2 /
/:
1. / (1) (. / (2). /
,. 3
, (1), (2) (. 3)
,. 4
7. 1
,. 2 (. 2)
1.. 2.. 3..

25

7 -

BG

7. 3 (. 3), U (1. 3).
:
. 5
,,

26

BG

8 -

!

88 -

.

!
,,,,,,.,,.
,,
,,.
(8.
5,,. 2
,.,,.

27

8 -

BG

8. 3
🇧🇷 🇧🇷
8. 4 LED
!
PROWADZONY.,.,,.. : 12 V;. 3 W
8. 5
6,,,, ” (c) (. 13)..
!
,.
1. (1) (C) (A) (2) (. ;. 1.
3.,.
4.,, „:,, C”() 3,,, c” (.
!
,,!,.

28

BG

8 -

8. 6
,, Święto":
().
, -.

:
. 7
1.. –
. 45°,
.
!
,,

29

9 -

BG

99 -
.,, -,..

!

.

9. 1

.

·. ·.
·.

· -.
· 8 12,.

·,,

.

·

·.

· –,. 24,.

·

·

·

·

/. ·

·

,,

.

·

.

·

,,
...

30

BG

9 -

.
· SuperChłodzenie/Superzamrożenie.
·
.
· SuperCool/Super zamrażanie.
·,.

· ·

·

.

·

·

·

.

· ·

.

,

.

·,

.

· / /.

· /.

·

·

,,

.

· ·,

.

·,..

·,.

31

9 -

BG

·.

,.
·
·. ·
.
·.!

· PROWADZONY. ·.,.

·

·

.
,,

·
·.

· – ·. 0, 15 MPa

·

·.

· / ·

/

·

·.

12. · – ·
0, 15 MPa

.

·..

·...

32

BG

9 -

·.

·
.

,

·

·

·

,,

· -
·,. 2

5. : / -.

5,.

,.,,, – (),.

:
,.

33

10 -

BG

1010 -
10. 1
!
,,
,,.
10. 2
10°C 38°C,. (, ). – (SN):
10°C 32°C; - (N):
16°C 32°C; - (NS):
16°C 38°C; - (T):
16°C 43°C;
10. 3
(. 3):: 158, 8: 110, 3
10. 4
, (. :: –
. 5
– (. 5-1.
!
.

34

BG

10 -

!
.. –
..., 0, 6..
:
0, 15. 0, 6. 0°C..
, (A) (B1) (B2) (. 5-1).,. (B1). 12 (A) (. 5-2)... (C). 2 3 (B2)
5. (B2),, D”,, E”,, F”, (. B1 (.
8.,,.
!
,,!
,,.
35

10 -

BG

10. 6
.
1.. 6).
3...,.. 7
,, (. 7).
, (. 7-1). 7-2). (: 3)
10. 8
,,.,., 2 (. 8),.

36

BG

10 -

10. 9
:,....
!
, (). 10
,, – (. 10).
!
.... 45°
. :,,. 10-2).,.

37

10 -

BG

3.,, (. 10 -3).
4., (. 104),.,.
5.,.,.
:
.,,.

38

BG

11 -

1111 -
11. 1 () 2019/2016

Haier

HSR3918FI * / HSOBPIF9183 / HSOGPIF9183

F

(kWh/)1)

393

()

337

()

178

> 14 ° C

()
(/24)
10 ° C 38 ° C.
(db(A) re 1pW)

5 10
SN-N-ST
C (40)

1) 24..

11. 2
() / (WA) (//)

515 220-240 V ~/ 50 Hz
200 15 R600a 0, 15-0, 6 1775/908/659

11. 3
,,, CE”.

39

12 -

BG

1212 -
Haiera.,.
,,,, ”www. haier. com,
.
,, ”,,..

,, –:

Haier

*

Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese

*

Haier Iberia SL Str. Garcia Faria, 49-51 08019
Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg
Haier AGD UK Co. Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR

-FR -NL

*,, www. com

Haier France SAS 3-5 rue des Graviers 92200 Neuilly sur Seine Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451
Haier Polska Sp. z oo Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa

40

BG
*:
: 2, 3, 1, 1, 3, 2, 5, 1, 6,.
*:
,,.,,, 10.
*, : https://corporate. haiereurope. com/en/.,, ”,.,.
*,, : https://eprel. eu/
41

Dokumenty / Zasoby

Lodówka Haier [pdf] Podręcznik użytkownika
Lodówka, HSR3918FI, HSOBPIF9183, HSOGPIF9183

Referencje

Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1

R
L26M9/L32M9/L42M9/L46M9/
L55M9/LB26R3/LB32R3/
LB42R3/LB46R3/LP55R3
Please READ this manual carefully before operating your TV, and retain it for future reference.

Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
Warning------------------------------------------------------------------------------------ 1 Important Safety Instructions---------------------------------------------------------- 2 Panel Control and Rear Terminals Control-------------------------------------------4 Remote Control---------------------------------------------------------------------------5 Remote control function-----------------------------------------------------------------6 External Equipment Connections--------------------
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
Panel Control and Rear Terminals Control Panel Control 26”/32”/42”/46” 55” S-VIDEO jack Rear Terminals Control 26”/32”/42”/46” 55” ANT. ANT. 1 2 1 2 11 HDMI3 HDMI3 CONMPENT CONMPENT VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO VGA/DVI AUDIO VGA VGA IN IN VGA/DVI AUDIO VGA VGA IN IN 33 877 7 8 7 77 4 5 6 4 6 55 677 1. COMPONENT In Connect a component Video/Audio device to these jacks 2. VGA/DVI AUDIO Connect a VGA/DVI Audio device to these jacks 3. VGA IN: Connect the monitor output connector from a PC to the jack 4. AV1
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
1. POWER: Press this key to start TV from standby mode, press it again to return to standby mode. 1 USB 2. USB: Press this key for quick switching of streaming media. 2 3. H. LOCK: Refer to the Functional Description on Page 23. 4. Press this key to open/close signal source options menu. 5. DSMB Press this key for quick switching of MO-Card. 6. STILL: Press this key to freeze the image. Press it again 3 SOURCE H. LOCK STILL ARC to return to normal screen. (Note: Do not display a still 4 pict
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
ANT.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
ANT. SOURCE HDMI3 CONMPENT VIDEO AUDIO VGA/DVI AUDIO VGA IN VGA IN
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
HDMI3 CONMPENT AUDIO VIDEO VGA/DVI AUDIO VGA IN VGA IN •�� VGA/DVI AUDIO VGA IN VGA IN SOURCE HDMI2 HDMI2 S-VIDEO AV IN USB CARD VIDEO L-AUDIO-R
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
HDMI3 CONMPENT VIDEO AUDIO VGA/DVI AUDIO VGA IN VGA IN
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
HDMI2 HDMI2 S-VIDEO AV IN USB CARD VIDEO L-AUDIO-R
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
1. First, connect power cord correctly and the power indicator will light. 2. Press POWER on the remote control again. 3. If you want to exchange to standing by status, please press down POWER on the remote control. Disconnect the power supply or unplug the television if it is intended to completely cease the television performance. When you satisfied with your set for the first time, you must select the language which will be used for displaying menus and indications. menu 1. Press MENU an
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
Channel Edit 1. Press MENU on the remote control unit or MENU on menu the TV's front panel to display main menu, and then Channel Edit Auto Search press / to select Channel menu. Exchange 2. Press / to select the Channel Edit option, and then press to enter submenu. Search: Press / to select the Manual Search option, and finally press / to start manual search. menu Upon finding a program, the search will automatically Channel Edit Manual Search 874. 25MHz stop
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
menu 1. Press MENU on the remote control to display main Channel Edit menu, and then press / to select Channel menu. Auto Search Exchange (Note: Only when Tuning Lock in the H. Lock menu is Off can the Channel menu be selected. ) 2. Press / to select the Auto Search option, and then press /OK to enter submenu. menu Auto Search 3. Press / to select the Storage from option, and Storage from then press / to set the found from which to be Auto Search stored, press / to select the Auto Search optio
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
How to select the desired program Using Program number buttons Directly enter the channel number with the numeric keypad on the remote control. If to select channel numbers of double-digital or three-figure, press continuously the numeric buttons in three second. Using CH+/- buttons Press CH+ to select a channel number in number increasing direction. Press CH- to select a channel number in number decreasing direction. How to select the desired sound Press VOL-/+ buttons on the remote or the fron
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
This means the adjustment of specific contents in the picture, if already in normal condition, it is not necessary to make any adjustment. Due to different TV signal inputs, some items may need to be adjusted. The following makes a description by only taking TV signal as an example. How to select the picture mode 1. Press MENU to display main menu on the screen, and then press / to select the Picture menu, afterwards press / to enter the option to be adjusted. Press / to move the cursor to
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
How to choose audio mode 1. Press MENU to display main menu on the screen, and then press / to select the Audio menu, afterwards press / to enter the option to be adjusted. Press / to move the cursor to the option to be adjusted, and then press / to select User/Standard/Music/Theater mode. User: A spare setting that can be adjusted to personal tastes. Standard: Normal sound with moderate bass and treble setting. Music: Designed the sound to best suit music programs. Theater: Enables extra ba
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
Setting of Current Time The current time is calculated from the moment upon turning the TV on. At first, check whether the time indicated on the TV's clock is consistent with the standard time of your time zone; if not, adjust the clock menu as follows: 1. Press MENU on the remote control unit or MENU on the TV's front panel to display the main menu, and then press / to select the Time menu, afterwards press / to select the Current Time option. Press to set hour and minute. Press /

Instrukcje dotyczące przekazywania Haier L46m9

Bezpośredni link do pobrania Instrukcje dotyczące przekazywania Haier L46m9

Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

Ostatnia aktualizacja Instrukcje dotyczące przekazywania Haier L46m9